biblioteka:

AMBLEM TAJNOG PISMA SVETA

 Viljem Šekspir
HAMLET



Šekspirov ''HAMLET" , u prevodu Svetislava Stefanovića, pojavljuje se treći put pred srpskim čitaocima.Za ovo izdanje bilo je potrebno čekati sedamdesetak godina.Ljudski vek.Sudbina najboljeg prevoda,do danas,u nas,delila je sudbinu prevodioca.Mučno ćutanje.Komunistička kakistokratija presudila im je,kao i u toliko drugih primera,po svom ukusu.Na očigled srpske intelektualne elite ,,društveno korisog grozda", najbolji prevod ,,Hamleta" na srpskom jeziku čamio je u mračnim podrumima, u nepravednom izgnanstvu.Kraj je poznat. Jadni su junaci koji su svoj uspeh temeljili silom. Valja to ponavljati. Najbolje su decenijama potiskivali u mrak bunkera. Isti ljudi. Preživari tuđih ideja. Što su ih dublje sabijali, usamljenost i nedostatak svetlosti jačao je pravednike , za silovitiji povratak među nas. Da svojim delom utisnu tačku na uvrede koje su trpeli. Kako i priliči...



Viljem Šekspir:Hamlet: kraljević Danske:tragedija,
preveo Svetislav Stefanović,priredili Vladislava Gordić Petković i
Milivoj Nenin,2003, str. 209,14.5x21 cm
broširano sa plastifikacijom, ćirilica.
ISBN 86-7315-013-2
Cena:460,00