| |
biblioteka:
AMBLEM TAJNOG PISMA SVETA
Viljem Šekspir
HAMLET

Šekspirov ''HAMLET" , u prevodu Svetislava Stefanovića, pojavljuje se
treći put pred srpskim čitaocima.Za ovo izdanje bilo je potrebno čekati
sedamdesetak godina.Ljudski vek.Sudbina najboljeg prevoda,do danas,u
nas,delila je sudbinu prevodioca.Mučno ćutanje.Komunistička
kakistokratija presudila im je,kao i u toliko drugih primera,po svom
ukusu.Na očigled srpske intelektualne elite ,,društveno korisog grozda",
najbolji prevod ,,Hamleta" na srpskom jeziku čamio je u mračnim
podrumima, u nepravednom izgnanstvu.Kraj je poznat. Jadni su junaci koji
su svoj uspeh temeljili silom. Valja to ponavljati. Najbolje su
decenijama potiskivali u mrak bunkera. Isti ljudi. Preživari tuđih
ideja. Što su ih dublje sabijali, usamljenost i nedostatak svetlosti
jačao je pravednike , za silovitiji povratak među nas. Da svojim delom
utisnu tačku na uvrede koje su trpeli. Kako i priliči...
Viljem Šekspir:Hamlet: kraljević Danske:tragedija,
preveo Svetislav Stefanović,priredili Vladislava Gordić Petković i
Milivoj Nenin,2003, str. 209,14.5x21 cm
broširano sa plastifikacijom, ćirilica.
ISBN 86-7315-013-2
Cena:460,00
|
|